-
Les instructions techniques seront actualisées et publiées une fois que les travaux auront été achevés, afin de refléter la nouvelle politique.
ويمكن تحديث التعليمات التقنية ونشرها فور إتمام العمل كي تعكس السياسة الجديدة في هذا الشأن.
-
Le déploiement stratégique immédiat des services communs est essentiel à une intervention efficace.
ويعد النشر الفوري والاستراتيجي للخدمات المشتركة أمرا لا غنى عنه لكفالة الاستجابة الفعالة.
-
Si un accès à titre exceptionnel aux archives doit être accordé, les règles en la matière seront énoncées dans la circulaire, dont la version finale sera arrêtée une fois que le Conseil de sécurité aura fixé des orientations quant au système proposé dans le présent rapport.
وستُنجز هذه النشرة فور تقديم مجلس الأمن توجيهاته بشأن النظام المقترح في هذا التقرير.
-
Autorise le déploiement immédiat d'une force multinationale intérimaire pour une période de trois mois au maximum à compter de l'adoption de la présente résolution pour :
يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
-
Le Comité consultatif constate que la Base est mieux à même de déployer des équipes d'appui technique en même temps que les stocks stratégiques pour aider à former le personnel de la mission au déploiement immédiat de ces stocks.
وتلاحظ اللجنة أن قاعدة اللوجستيات قامت بتنمية قدرتها على نشر أفرقة دعم تقنية لمساعدة موظفي البعثات وتدريبهم على النشر الفوري للمخزونات.
-
Il a notamment été recommandé à cette dernière de déployer de toute urgence, en particulier en Cisjordanie, un mécanisme efficace d'observation des droits de l'homme qui permette de veiller à ce que les deux parties s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du droit international.
وثمة توصية رئيسية للمجتمع الدولي تدعو إلى النشر الفوري، وبخاصة في الضفة الغربية، لآلية دولية فعالة لرصد حقوق الإنسان تتولى رصد امتثال الطرفين كليهما بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي.
-
Le Conseil rappelle qu'il est prêt à envisager de nouvelles mesures, notamment dans le cadre des Nations Unies, contre toute partie faisant obstacle au déploiement rapide d'une force effective.
ويكرر المجلس تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير، لاسيما في إطار الأمم المتحدة، ضد أي طرف يعرقل النشر الفوري لقوة فعالة.
-
"Arrêt immédiat de toute publication, publicité, et vente du susdit livre".
,يسعى للوقف الفوري للنشر" التسويق والمبيعات ".من الكتاب المذكور آنفا
-
Pour que les stocks stratégiques soient immédiatement opérationnels dans les missions, la Base de Brindisi a renforcé sa capacité de dépêcher des équipes d'appui technique pour aider et former le personnel à déployer les stocks dès leur réception.
وحتى تكون إمدادات مخزونات النشر الاستراتيجي صالحة للاستخدام على الفور في البعثات، قامت قاعدة اللوجستيات بتنمية قدرتها على نشر أفرقة دعم تقنية لمساعدة موظفي البعثات وتدريبهم على النشر الفوري للمخزونات.
-
Dans cette résolution, le Conseil a autorisé le déploiement immédiat de la Force multinationale intérimaire pour une période de trois mois en vue de faciliter l'instauration de conditions de sécurité et de stabilité dans la capitale, Port-au-Prince, et ailleurs dans le pays.
وأذن هذا القرار بالنشر الفوري للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للمساهمة في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في العاصمة بورت - أو - برينس، وفي الأماكن الأخرى من البلد.